老人は記録保存係で、町の古文書は全部彼のオフィスにそろえてあった。しかしこれは、この物語とは何の関係もないことだ。(……)
ぼくはひざまずいて祈りはじめた。ブレットとマイクとビルとロバート・コーンとぼく自身のために、それから闘牛士全部のために、[……]それからまたぼく自身のために祈ったが、自分のために祈っているあいだに眠くなったことに気づいたので、闘牛がおもしろい試合でありますように、盛大なお祭りでありますように、魚が釣れますようにと祈った。(……)
やがて外の暑い日向の寺院の石段の上に出ると、まだ湿っていた右手の人さし指と親指が、たちまちかわいていくのを感じた。
(中略)
ほんのわずかなあいだに六尾も釣れた。
大きさは、みんなほとんど同じだった。六尾の鱒の頭を同じ向きに横に並べて、じっとながめた。冷たい水のせいで、みんな色がきれいで、身がしまっていた。暑い日だったから、全部腹をさき、鰓から腸まですっかり抜きとって、川の向うへ投げすてた。
(中略)
勘定書は、かならずくるのだ。これは期待しうるすばらしいことの一つだ。
(中略)
(……)六頭の騾馬が一列になって、荷物を山のように積んだ高い幌のついた荷車をひいてきた。これを通してやるためにバスは急角度に道の片側へよった。荷車も騾馬も、ほこりにまみれていた。
(中略)
「腹がへって目がさめたんだ」
「スープでも飲めよ」とビルが言った。
三人で同じテーブルをかこんですわったが、まるで六人ぐらいの仲間がいっぺんに脱け落ちてしまったような感じだった。
(後略)
(ヘミングウェイ『日はまた昇る』 大久保康雄訳 新潮文庫、1955年(1989年改版))
He was the archivist, and all the archives of the town were in his office. That has nothing to do with the story. (...)
I knelt and started to pray and prayed for everybody I thought of, Brett and Mike and Bill and Robert Cohn and myself, and all the bull-fighters, separately for the ones I liked, and lumping all the rest, then I prayed for myself again, and while I was praying for myself I found I was getting sleepy, so I prayed that the bull-fights would be good, and that it would be a fine fiesta, and that we would get some fishing. (...)
...and then I was out in the hot sun on the steps of the cathedral, and the forefingers and the thumb of my right hand were still damp, and I felt them dry in the sun.
*snip*
In a little while I had six. They were all about the same size. I laid them out, side by side, all their heads pointing the same way, and looked at them. They were beautifully colored and firm and hard from the cold water. It was a hot day, so I slit them all and shucked out the insides, gills and all, and tossed them over across the river.
*snip*
The bill always came. That was one of the swell things you could count on.
*snip*
We turned sharply out to the side of the road to give room to pass to a long string of six mules, following one after the other, hauling a high-hooded wagon loaded with freight. The wagon and the mules were covered with dust.
*snip*
"I got hungry and woke up."
"Eat some soup," Bill said.
The three of us sat at the table, and it seemed as though about six people were missing.
(THE SUN ALSO RISES by Ernest Hemingway
https://gutenberg.ca/ebooks/hemingwaye-sunalsorises/hemingwaye-sunalsorises-00-h.html#chapter214 )
0 件のコメント:
コメントを投稿